Thứ Tư, 18 tháng 11, 2015

27 Quê hương...

27   Quê hương...





Chiều mưa đêm gió Hoàng sa lạnh,
Tráng sĩ ngồi nghe buốt lạnh lòng.
Kiếm gỏ sao khuya chờ biển tạnh,
Gươm mài núi khuyết đợi trăng trong.
Vua Hùng dựng nước ngàn năm trước,
Dân Việt chung xây một chữ đồng,
Hẹn quyết ngày mai thề lấy lại,
Tấc vàng tất đất của cha ông…

Tú lang thang

====================================


TÌNH BÍ BẦU
                              Bầu ơi thương lấy bí cùng ,
                        Tuy rằng khác giống nhưng chung một giàn…
                                          [ca dao]


Tình thân ý trọng nghĩa thâm sâu,
Thương quá đi thôi phận bí bầu.
Núp bóng tre ngà thân chẳng tiếc,
Nương giàn hoa lý biết đâu sầu.
Trò đời lắm chuyện đen thay trắng,
Cõi thế bao lần đá hóa châu?
Khác giống nhưng giàn chung một lối,
Bầu ơi thương bí chụm nhau đầu…
Tú lang thang
 
=========================================
 ĐỪNG HỔ DANH MANG TIẾNG LẠC HỒNG.



Dù Bắc Trung Nam vẫn một lòng,
Ngàn xưa không thẹn với non sông.
…Cờ rung súng thủ ngừa phương bắc,
Kiếm bạt gươm mài giữ biển đông.
Một cõi trời Nam lừng nỗi tiếng,
Toàn dân nước Việt nhớ tâm đồng.
Làm người phải biết ơn Tổ Quốc,
Đừng hổ danh mang tiếng Lạc Hồng…
 Tú lang thang 
 
====================================
 
 
Quê hương...


Ra khơi sóng tỏa muôn trùng thẳm,
Biển biếc trời xanh núi ngút ngàn.
Côn đảo mây che hè nắng đỗ,
Trường sa mưa tạnh buổi đông sang.


Đảo Đá Tây [Trường sa]
Ngựa hồ gió lạnh hí phương bắc, [1]]
Chim Việt đậu cành chọn hướng nam.
Ta  giống Rồng Tiên dòng Lạc Việt ,
Làm sao tỏ mặt với lân bang…
Tu lang thang


Chú thích:[ nguồn vikipedia... ]

[ 1 ]Hồ mã tê Bắc phong, Việt điểu sào Nam chi.

 Nghĩa là: Ngựa Hồ hí gió Bắc, Chim Việt đậu cành Nam.

Chim Việt là loài chim sinh ở đất Việt, thuộc phía nam nước Tàu. Mỗi năm cứ đến đầu thu, từng đàn chim Việt bay sang phương Bắc để kiếm ăn. Vì khi thu sang, phương Bắc có nhiều chỗ có giống lúa mới vừa chín…dễ kiếm ăn.
Tuy sang phương Bắc nhưng đàn chim Việt vẫn nhớ quê hương. Muốn làm ổ, chúng chọn cành cây chĩa về phương Nam, tức là hướng quê nhà mà chúng sinh trưởng.
Chim Việt tức (Việt điểu) để chỉ chim luôn nhớ quê hương cố quốc.

Ngựa Hồ là ngựa ở nước Hồ. Nước này ở về phương bắc nước Tàu mà ngày xưa người Tàu thường cho là nước man rợ hay cũng gọi là Phiên quốc. Ngựa Hồ cao lớn, leo núi rất giỏi, chạy rất nhanh. Người Trung Quốc thường mua về làm ngựa chiến . Nước Hồ vốn ở xứ lạnh , khi đông về, gió bấc thổi, tuyết rơi lả tả, gió lạnh tê tái.

Ngựa Hồ tuy về Trung Quốc, là nơi tương đối ấm áp nhưng vẫn nhớ đến đất Hồ , mỗi độ đông về khi có gió bấc lạnh [là gió từ phương bắc thổi đến, ngựa cất tiếng hí lên thê thảm tỏ lòng nhớ cố quốc.

"Chim Việt ngựa Hồ" trở nên thành ngữ, có nghĩa bóng là loài vật mà cũng không quên nơi quê cha đất tổ , dù ở nơi đất khách quê người.



<bài viết được chỉnh sửa lúc 13.03.2012 09:26:46 bởi duonglam >
 
========================================
 
 THAM NHŨNG HỌC LÀM SANG



Môt bầy tham nhũng học làm sang,
Mua tước tham quyền tạo nấc thang.
Đâu biết lên voi là xuống chó ?
Mãi say hốt bạc với moi vàng…
Tâm suy hãm bạn lòng vô cảm,
Trí nghĩ hiếp người dạ bất khang.
Bụng bự đít teo, tay khệnh khạng,
Mặt người da thú quá lan tràn…


Tú lang thang
 
====================================
 Đức thánh
(Họa Sông lam của Khắc Chiến)

Nhà trống vườn không tướng giỏi chèo
Bất thần Vạn Kiếp tiếng hò reo
Chương Dương múa kiếm Tàu thua chạy
Hàm Tử công thành giặc chết treo
Hưng Đạo lừng danh đe Bắc bộ
Thoát Hoan khiếp vía sợ Nam triều
Bạch Đằng hải chiến đời ghi nhớ
Đánh bại lương thuyền bỏ lại neo

Vancali 3.10.12





UY DŨNG TRỜI NAM



Vua tướng quân Nam giỏi lái chèo,

Ngàn xưa còn dậy tiếng hò reo.

Đằng giang giữa nước bêu đầu giặc,[1]

              Khương thượng trận tiền cổ địch treo. [2]            

Bao thuở oai linh quân Bắc khiếp,

                                    Ngàn năm uy dũng tướng Nam triều.                                        

Nếu còn đắc ý toan xâm chiếm,

Hạm  nát thuyền tan há được neo ???


Tú lang thang


Chú Thích

[1] Tại trân thuỷ chiến Bạch đằng giang,quân Nam đã ba lần beo đầu giặc Hán,Tống và Nguyên trên sông nước…

[2] Đồn Khương Thượng bị quân Tây sơn vây hãm, chủ tướng Mãn Thanh Sầm
nghi Đống tự vẩn.





Trận thuỷ chiến Bạch Đằng 

=============================


TỰ TU


Hồng trần lắm lúc muốn đi tu,
Vì ngại trần gian gió bụi mù.
Kinh Ngọc kinh Vàng sâu vạn lý, [1]
  Sách Thiền sách Phật biển thâm u.
Chẳng đi , chẳng đến - đâu lo nón, [2]
Không nắng ,  không mưa - khỏi phải dù.
Rượu trắng nếp nhà ngâm tự cất,
Thanh bần lạc đạo được nhàn cư…
Tú lang thang
===========================
 

 
============================
 
 
 
========================


ĐÊM NẰM NGHE LẠNH GIÓ MƯA RƠI

Sầu đong lắc mãi chẳng sao vơi,
Biết trách ai đây lấy nửa lời ?
Gió thổi thuyền trôi muôn dặm nẽo,
Buồn dâng mây nỗi mấy trùng khơi.
Ngày đi bến cũ còn mong đợi,
Buổi đến thề xưa lỡ hẹn rồi…
Nhớ mẹ chín chiều lòng quặn thắt,
Đêm nằm nghe lạnh gió mưa rơi…

Tú lang thang
 
==========================
 
 
UỐNG MÃI CHƯA VƠI...


Đêm nằm nghe gió lạnh mưa rơi,
Lối cũ thuyền xưa tách bến rồi .

Trăng bạc mơ hồ in bóng tuyết,
 Nhạn hồng mòn mõi lướt xa khơi .
 Lối ngàn ngỏ trúc trăng im tiếng,

 Dặm liểu bờ sương gió chẳng lời .

                             Quán núi bên đường xin ngủ trọ,                                

Rượu tràn ly … uống mãi chưa vơi…



Tú lang thang
 
===============================
 
 
LUẬN BÀN THẾ SỰ



Núi đứng bên trời gọi gió mây,
Luận bàn thế sự đổi vần thay .
Rồng thiêng đâu ngại ngày giông bão!
Hào kiệt chi màng chuyện đắng cay?
Cuộc thế đão điên thôi kệ thế,
Vần thơ thờ thẩn cứ thơ bay.
Ngẫm thời Liệt quốc… sang Đông Hán…
Ngoãnh lại chưa bằng một giấc say...


Tú lang thang
================================

HẢI VÂN QUAN


Hải vân – Ai đã đến nơi đây ?

Đệ nhứt kỳ quan giữa biển mây.

Biển lượn chân đèo mây giỡn sóng,

Rừng leo quanh núi khỉ đùa cây.

Đường qua quan aỉ sương giăng tỏa,

Ngỏ đến kinh đô gió lạnh đầy.

Trăng bạc mơ màng qua xóm vạn [1]

Ru hồn lữ khách thấy ngây …ngây...

Tú lang thang


[1] xóm vạn: xóm dân làm nghề chài lưới bên sông...


Giới thiệu thêm về Hải vân quan,



Ngay trên đỉnh dèo, dấu vết tiền nhân vẫn còn để lNại: những cửa đèo và thành lũy đắp ngang. Cửa trông về phủ Thừa Thiên đề ba chữ: Hải Vân Quan, cửa trông xuống Quảng Nam đề Thiên hạ đệ nhất hùng quan (đây là từ đề tặng của vua Lê Thánh Tôn khi dừng chân ngắm cảnh nơi này). Thật vậy, từ Nam chí Bắc, không có nơi nào đèo cao chênh vênh, cảnh đẹp lung linh, huyền ảo như Hải Vân. Đường đèo quanh co, khúc khuỷu men theo triền núi, uốn lượn như dãi lụa vắt ngang giữa trời mây. Chỉ căn cứ vào tên gọi, cũng đủ hình dung Hải Vân là thế giới của gió và mây. Gió như đàn ngựa giong ruổi dặm trường, mây như từ trên trời tuôn xuống. Bước chân người đến đây như lạc vào cõi nào khác lạ, huyền ảo khói sương. Cao Bá Quát, một nhà thơ một đời chỉ biết lạy hoa mai (Nhất sinh đê thủ bái hoa mai) cũng đã phải sững sờ: Nhất bích ngưng vi giới, Trùng vân nhiễu tác thành (Biếc một dãi làm mốc, Mây muôn trùng dựng thành). Cũng từ đây, vào những ngày đẹp trời, du khách có thể thấy rõ toàn cảnh thành phố Đà Nẵng, Cảng Tiên Sa - Bán đảo Sơn Trà, Cù Lao Chàm... và những bãi cát vàng chạy dài ôm lấy mặt nước bao la trong xanh của biển.
Những gì thiên nhiên ban tặng, qua thời gian và qua bàn tay con người, sẽ trở thành những giá trị nhân văn. Đến Hải Vân là đến với nơi giao thoa giữa hai vùng đất, là thỏa mãn tâm lý chiếm lĩnh đỉnh cao, hòa mình trong âm vọng sử thi của bao dấu chân người Việt xưa đi mở cõi, bồi hồi thương nhớ quá khứ thẳm sâu của một khúc ruột miền Trung.

Theo Dananggovvn


Bài đọc thêm :

Tam niên tam thướng Hải Vân đài
Nhất điểu thân khinh độc vãng hồi
Thảo thụ bán không đê nhật nguyệt
Càn khôn chích nhãn tiểu trần ai
Văn phi sơn thủy vô kỳ khí
Nhân bất phong sương vị lão tài
Hưu đạo Tần Quan chinh lộ hiểm
Mã đầu hoa tận đới yên khai
(Tam Thướng Hải Vân -Trần Bích San)

Ba năm vượt ải đã ba lần
Nhẹ cánh chim trời dạo Hải Vân
Ngắm rộng kiền khôn coi cũng bé
Lên cao nhật nguyệt tưởng đâu gần
Gió sương như búa tài thêm chuốt
Hồ bể làm nghiên bút mới thần.
Đầu ngựa rừng hoa chen khói nở
Cười ai kêu hiểm lối sang Tần
(Ba lần lên Ải Vân - Vũ Hoàng Chương)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.06.2012 10:38:11 bởi duonglam >
===================================
 
 
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét